понедельник, 28 ноября 2011
так как не увидела в соо перевода сией песни, выкладываю не очень смело, но достаточно решительно.
переводчика не бить - он только учится, за ляпы посему пардон.
漢字ガンジスに紅い薔薇
例えるなら そう君は
羽広げ水面に落下したがっていたCrow 無邪気に遊ぶ目は何を見る
痩せた手 天を指す少女に どうか安楽を・・・
首にぶら下がるBrassのロザリオ
差し替えられたのは薄茶のLeather Rope
微笑まじりのHymn 途切れると同時に君は踏み外す
揺れる影を見て 理性は削がれた
理解は無意味と散らばるCult 冷たく鳴く鐘の音
寡黙を飾ったFebruary 重ねた掌 祈りは深く
救えぬ神よ どうか回答を
生命の価値を死で感じ その死は生命の花を咲かすと
無色の神と眠る枯れた薔薇
溺れてる君を抱え 美しき闇へと向おう
蝋が溶けるように形は奪われた
影残せぬ明日に 現実以上の何があるだろうか
君に告げる どうか悲しまないで その目に何も映らなくても
寡黙を飾ったFebruary 重ねた掌 祈りは深く
救えぬ神よ どうか回答を
生命の価値を死で感じ その死は生命の花を咲かすと
置き去りの言葉が歌う
寡黙を飾ったBirth day 幾度も祝い続けたこの日に
産まれ育ち愛した此処で
弱く揺られ流れていく その眠りよ永久に美しく
君の旅路を飾った赤い薔薇
安らかにと願うのは 決して情任せの言葉じゃない
君が心から笑えるような 幸福は其処にあるのか RomanjiGanges ni akai bara
tatoeru nara sou kimi wa
hane hiroge suimen ni rakka shitagatte ita Crow
mujaki ni asobu me wa nani wo miru
yaseta te ten wo sasu shoujo ni dou ka anraku wo ...
kubi ni burasagaru Brass no ROZARIO
sashikaerareta no wa usucha no Leather Rope
bishou majiri no Hymn togireru to douji ni kimi wa fumihazusu
yureru kage wo mite risei wa sogareta
rikai wa muimi to chirabaru Cult tsumetaku naku kane no ne
kamoku wo kazatta February kasaneta tenohira inori wa fukaku
sukuenu kami yo dou ka kaitou wo
inochi no kachi wo shi de kanji sono shi wa inochi no hana wo sakasu to
mushoku no kami to nemuru kareta bara
oboreteru kimi wo kakae utsukushiki yami e to mukaou
rou ga tokeru you ni katachi wa ubawareta
kage nokosenu asu ni ima ijou no nani ga aru darou ka
kimi ni tsugeru dou ka kanashimanai de sono me ni nani mo utsuranakute mo
kamoku wo kasatta February kasaneta tenohira inori wa fukaku
sukuenu kami yo dou ka kaitou wo
inochi no kachi wo shinde kanji sono shi wa inochi no hana wo sakasu to
okizari no kotoba ga utau
kamoku wo kasatta Birth day ikudo mo iwai tsuzuketa kono hi ni
umare sodachi aishita koko de
yowaku yurare nagarete iku sono nemuri yo towa ni utsukushiku
kimi no tabiji wo kazatta akai bara
yasuraka ni to negau no wa kesshite jou makase no kotoba janai
kimi ga kokoro kara waraeru you na koufuku wa soko ni aru no ka ПереводАлые розы Ганга
Если сравнивать, так ты словно
Расправивший крылья ворон, что так хотел упасть на поверхность воды
Что же видят эти невинно бегающие глаза?
Девушке, худой рукой указывающей в небо, пожалуйста, дайте уют….
Болтающийся на шее медный розарий
Могла поменять на светло-коричневую кожаную веревку
Когда смешанный с улыбкой гимн прерывается, одновременно ты делаешь неверный шаг
Видя дрожащую тень, разум ослабевает
Понимание бессмысленно рассеивается, вместе с бесстрастно раздающимся звуком колокола культа
Демонстрирующий молчание февраль. Запоздало молюсь, соединив ладони
Бог, что не может помочь – прошу, ответь
Ценность жизни ощущая в смерти - та смерть вместе с цветением цветов жизни
С бесцветным Богом засыпает и увядшая роза
Тонущую тебя держа на руках, давай отправимся в прекрасную тьму
Ты лишалась внешности, словно таял воск
В завтрашнем дне, что не может оставить тени, что есть кроме действительности?
К тебе обращаюсь: прошу, не грусти! Даже если в этих глазах ничего не отражается.
Демонстрирующий молчание февраль запоздало молится, соединив ладони
Бог, что не может помочь – прошу, ответь
Ценность жизни ощущая в смерти - та смерть вместе с цветением цветов жизни
Оставленные позади слова я пою
Демонстрирующий молчание День Рождения. Много раз продолжая празднование, в этот день
Родившись, я вырос здесь, любя это место
Этот слабо покачивающийся плывущий сон навсегда красиво
Украсившая твоё путешествие красная роза
Мирно молиться – совсем не означает произносить слова, доверяя чувства
Есть ли там счастье, похожее на тебя, что может смеяться от всего сердца? с комментариями и видео перевод(да и не только этот) можно найти тут
@темы:
lyrics
как такой же любитель песни рада поделиться)